英語和訳箇所

p195
・there were things I need to take care of back home.
家にもどるには何かを対処する必要があった。
※back homeの位置づけが不明

・work out on weights
重しを付けて運動し

・He will be told very soon,but right now he dose’nt know you are dead.
He-Stephan you-誰?Stephan?Mother?

・no matter how we die
どのように死のうとも※how+形容詞の事例はあるが、、

p198
・新しい部屋に戻って(Back in my new room)
死後の自分の部屋か、my new room?

・At the time・・・・It was no coincidence at all.
あの特定の本を見つけたことは奇妙な一致だと思った。もし、大人になったら学ばなければならないことのひとつであることを、今は知っている。それは全然、一致とはいえない。
※意味が通じない

・Iread the whole book,but even in reading it,I was being prepared for other ways of learning.
全部読んだけど、呼んでいるとき、まさに、他の学び方が用意されていた。
※意味が通じない

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

目次